|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Berit Ness Johnsen
Interprete e Traduttrice
di madrelingua norvegese
|
|
|
||
|
|
||||
|
|
||||
|
Nata a Narvik (Norvegia) il 29 marzo 1967 Cellulare: 392 66 29 372 Posta elettronica: vallucci@gmail.com |
|
|||
|
|
||||
| Specialità: | Traduzioni tecniche, in particolare: elettrodomestici, macchinari da cantiere, materiale per ferrovie ed affini, apparecchi per vario impiego domestico ed industriale, sottotitoli di film. | |||
|
|
||||
| Esperienze: Numerosissime traduzioni (specialmente tecniche), anche in ambito dei vari Tribunali, sottotitoli di film (Sony, Universal e Warner Bros), nonché redazione di traduzioni. Traduzione dei siti web per Kinder Ferrero, Tiscali, Massey Ferguson ed altri. Traduzione e revisione per il corso di lingue "Passport" (De Agostini Multimedia) in 5 lingue. Revisione ed aggiornamento del dizionario italiano - norvegese (Kunnskapsforlaget). Membro di Commissione d'Esame presso il Ministero degli Esteri Italiano (D.M. n. 035/1098). | ||||
|
|
||||
| PC/lingue: |
Ottima conoscenza di: |
Windows XP e precedenti versioni, Office 2000 (Word, Excel), Dreamweaver (creazione pagine Web), Internet, DOS. | ||
|
|
||||
|
|
Lingue, scritte/parlate: | Norvegese (madrelingua) | ||
|
|
|
Italiano (a livello di madrelingua) | ||
|
|
|
Inglese (ottimo livello) | ||
|
|
|
Tedesco (buon livello) | ||
|
|
Lingue, parlate: | Svedese (ottimo livello) | ||
|
|
|
Francese | ||
|
|
|
Spagnolo | ||
|
|
Lingue, lette: | Danese (ottimo livello) | ||
|
|
||||
| Titolo di studio: | ||||
|
1987 - 1993: |
Scuola Superiore
per Interpreti e Traduttori, Roma. |
Diploma di Interprete e Traduttore (inglese e tedesco). Diploma di Laurea di Traduttore (spec.) (ingl.e ted.). |
||
| Ott. - dic. 1986: |
Scuola per guide turistiche "Vingreiser", Mallorca, Spagna. | Diploma di guida turistica. | ||
| 1983 - 1986: |
Sinsen videregående skole (liceo linguistico), Oslo. | Maturità linguistica (inglese, tedesco, francese). | ||
| Luglio 1985: | L'Università per stranieri,
Perugia. |
Attestato di frequenza. | ||
|
|
||||
| Esperienze professionali: |
|
|||
|
|
||||
|
Interpretariato per il Parlamento italiano, il Governo norvegese, vari Ministeri, anche tramite la Reale Ambasciata di Norvegia, diversi Tribunali, l'Istituto d'Architettura del Principe di Galles, AS Roma, la Provincia di Firenze, Aftenposten e Dagbladet (i due quotidiani di maggior diffusione in Norvegia) ed altri, doppiaggio. Numerosissime traduzioni (specialmente tecniche), anche in ambito dei vari Tribunali, sottotitoli di film (Sony, Universal e Warner Bros), nonché redazione di traduzioni. Traduzione dei siti web per Kinder Ferrero, Tiscali, Massey Ferguson ed altri. Traduzione e revisione per il corso di lingue "Passport" (De Agostini Multimedia) in 5 lingue. Revisione ed aggiornamento del dizionario italiano - norvegese (Kunnskapsforlaget). Membro di Commissione d'Esame presso il Ministero degli Esteri Italiano (D.M. n. 035/1098). |
||||
|
|
||||
| Da ott. 1997 al 2000: | Softitler/Digititles, Firenze. |
Sottotitoli di film (vedere sopra). Local Liasion (Risorse Umane) e supporto utenti programmi PC. |
||
| Da sett. 1997: |
|
Traduttrice/interprete free lance a tempo pieno. | ||
| Sett. '95 - ago. '97: | Seipa S.r.l., Roma. | Segretaria di direzione. Contabilità. | ||
| Mag. '94 - lug. '95: | Orient Express S.r.l., Roma. | Segretaria di direzione. Contabilità. Interprete e traduttrice. | ||
| Luglio 1993 - gennaio 1994: | Pangea s.c.a.r.l., Roma. | Traduzione in norvegese dell'opera "Dizionario Fraseologico" (Pangea s.c.a.r.l. è costituita da docenti S.S.I.T.). | ||
| Da ottobre 1990: |
|
Traduttrice free lance a tempo parziale. | ||
| Sett. - nov. 1991; | NSB (Ferrovie dello Stato Norvegese), Materielldivisjonen (Servizio di ragioneria), Oslo. | Impiegata di concetto (contabile). | ||
| Ago. - sett. 1990; | ||||
| Ago. - ott. 1988: | ||||
| Lug. - ago. 1987: | EF., Paignton, Inghilterra. | Leader di corso. Insegnante d'inglese. | ||
| Ago. - ott. 1986: | NSB (Ferrovie dello Stato Norvegese), HAD (Direzione Centrale), Oslo. | Impiegata di concetto. | ||
| Giugno 1986: | ||||
| Sett. '84- ott. '86: | OBS! Løren, Oslo. | Addetta al servizio di cassa. | ||
| Giu. '83- mar. '84: | Burger Spesial, Oslo. | Addetta al servizio di cassa. | ||
|
|
|
|||
|
|
| Si ringrazia Se.cot. s.r.l. per la gentile concessione delle immagini |
Web master:
Berit Ness Johnsen
|
Spazio web acquistato da WebSolutions.it
Adempimento Legge 62/2001
Indicazioni da fornire ai sensi della L. n.62 del 07/03/2001:
Si dichiara che il sito www.traduzione-norvegese.it
non contiene informazioni aggiornate con cadenza periodica regolare, non può
quindi essere considerato "periodico" ai sensi della legge 62 del
07/03/2001. Inoltre, ai sensi delle citata Legge, non è una testata e
non ha carattere editoriale. L'aggiornamento avviene secondo disponibilità
e necessità, non quantificabili temporalmente e non scadenzabili.
Ai sensi dell'art.9 della legge 374/39 si comunica inoltre che la pubblicazione
delle informazioni è curata direttamente da Berit Ness Johnsen, con domicilio
presso la sede legale di cui sotto.
Questo sito rispetta le prescrizioni di cui
al Decreto legislativo 9 aprile 2003, n. 70 recante "Attuazione della direttiva
2000/31/CE relativa a taluni aspetti giuridici dei servizi della società
dell'informazione, in particolare il commercio elettronico, nel mercato interno"
(G.U. 14.04.2003 S. O. n. 61)
- provider; WebSolutions.it;
- autrice del sito; Berit Ness Johnsen;
- sede legale; Via E. Amaldi n° 199, 00134 Roma;
- indirizzo di posta elettronica; vallucci@gmail.com;
- P.IVA: 07780231002 (come espressamente indicato ai sensi dell'art. 35 comma
1 del DPR 26 ottobre 1972 n. 633) (cd. "Decreto IVA").
- Trattandosi di prestazioni i cui prezzi variano in base alla tipologia di
traduzione/interpretariato da effettuare, non č possibile indicare il costo,
ma si puņ richiedere un preventivo per posta elettronica (i prezzi che verranno
indicati sono da ritenersi al netto della rivalsa del 4% INPS e dell'IVA attualmente
al 20%). La tariffa comprende eventuali costi di consegna.